
Онлайн переводчики. Есть ли разница.
В течение последних нескольких лет, со стремительным развитием интернета, несомненным помощником для многих пользователей всемирной паутины стали онлайн переводчики. Во-первых, это объясняется высокой скоростью, с которой можно перевести не только отдельное слово, но и фразу, и даже текст. Во-вторых, онлайн переводчики содержат максимальное количество слов и словосочетаний, в отличие от бумажных словарей. И главный плюс – многие онлайн переводчики дают возможность прослушать иностранное слово, позволяя совершенствовать свой разговорный язык.
Потребность в использовании программы по переводу текста с одного языка на другой возникает по совершенно различным причинам: во время переписки с иностранцем, при необходимости перевести какую-либо инструкцию, просматривая англоязыйчные сайты, или как помощь при самостоятельном изучении языка, для перевода понравившейся песни и пр. И здесь возникает вопрос: какой онлайн переводчик выбрать и есть ли между ними разница?
Для начала подумайте, готовы ли вы платить за такую услугу. Чаще всего выбирают бесплатные сервисы, как например, на сайте www.english-easy.info. И в этом есть смысл. Платные программы нужны, как правило, только профессиональным переводчикам и бюро переводов. В онлайн переводчике на ресурсе «английский – просто» есть еще полезная функция определения языка переводимого текста автоматически. Эта функция имеется не во всех программах, но бывает очень полезна, если вы не знаете, на каком языке написан исходный текст. А также, при выборе ресурса с переводчиком онлайн, прочтите, на какой платформе реализована программа перевода. Одной из самых качественных технологий, на данный момент является технология ™Google. Конечно, она тоже не дает идеального перевода, но смысл переведенного текста вполне можно понять.